Остров без сокровищ - Страница 84


К оглавлению

84

Бен спрашивает: а нет ли там одноногого?

Любопытный вопрос… Не по сути, а по форме. Бен Ганн его выкрикивает, задыхаясь, квотермастер пугает его больше всей остальной шайки. Но фамилию Ганн не упомянул, а мы помним, что Билли Бонс тоже не называл Сильвера по фамилии, когда просил Джима следить, не появится ли одноногий моряк…

Можно предположить, что в экипаже Флинта к квартирмейстеру чаще обращались по прозвищам: Долговязый Джон и Барбекю (Окорок, как мы выяснили, плод фантазии переводчика). Дело обычное, имя и фамилию Черного Пса мы так и не узнали…

Догадка наша тут же подтверждается, Хокинс уточнят: «Сильвера?» – и Бен Ганн подтверждает после легкой заминки: «Да, его звали Сильвером». С трудом, но вспомнил фамилию. И продемонстрировал еще больший испуг.

Хокинс переворачивает еще одну карту: «Он у нас повар. И верховодит всей шайкой».

Отношение Бена к Сильверу уже вполне понятно, и нет нужды рассказывать, что Джим, дескать, добрый приятель судового кока (а при нужде бы рассказал, особо даже и не соврав).

И вот тут Бен Ганн изрекает слова, убивающие нас наповал своей нелепостью:

«Если ты подослан Долговязым Джоном – я пропал. Но знаешь ли ты, где ты находишься?»

Что за ахинея? Джим ясным английским языком отмежевался от шайки, сказал, что ее присутствие на борту – большое несчастье, и только что добавил, что Сильвер в той шайке главарь. Для Бена Ганна эта информация – вопрос жизни, смерти и огромных денег. Он в слова Хокинса вслушивается внимательно, ни одного мимо ушей не пропускает. Так отчего же тупит: если ты подослан…

Вторая фраза еще глупее. Что значит – знаешь, где находишься? У подножия двухглавой горы, где же еще… А еще на острове Джим находится, даже координаты его знает. В Атлантике находится. В Южном полушарии. На планете Земля, в Солнечной системе, в галактике Млечный Путь! Что за идиотский вопрос?

Но виновник изреченной глупости не Бен Ганн, а переводчик. Если заглянуть в оригинал, все становится на свои места… Про Сильвера Бен Ганн пошутил. Понял, что Хокинс с одноногим враги, – и скаламбурил. Он не говорил «я пропал», он сравнил себя со свининой: I′m as good as pork.

Если бы тебя послал Барбекю, я был бы поджарен, как свинина, – так примерно надо понимать Бена Ганна.

Со второй фразой переводчик тоже намудрил. Бен не спрашивает Джима, где тот находится сейчас. Он интересуется другим: знает ли Джим, где он был, побывал? But where was you? Хокинс только что побывал у опустевшего тайника Флинта… И Бена Ганна, после того как вопрос с пиратами несколько прояснился, крайне интересует: знает ли Джим, что это за яма такая? Или все же случайно забрел?

И Джим окончательно раскрывает карты. Рассказывает по карту Бонса и про экспедицию за сокровищами. Терять нечего, золото все равно уже из ямы исчезло. Кто в этом виноват, Джим едва ли сомневается. Но в том, что золото лежит в пещере, в сотне-другой шагов, уверен быть не может. И выкладывает информацию, потерявшую цену, в надежде услышать в ответ что-то более интересное…

Бен Ганн не стал спешить с ответной откровенностью. Он пытался осмыслить услышанное, найти самый для себя безболезненный выход… Идеальный для Бена Ганна исход противостояния на острове такой: пираты убьют сквайра и всех его сторонников, но карта в заварухе как-то пропадет – сгорит, потеряется… А заодно погибнет Сильвер. Тогда, без страшного квотермастера, можно попробовать столковаться с уцелевшими мятежниками…

Но всерьез надеяться на такое небывало удачное стечение обстоятельств не мог даже простодушный Бен Ганн.

И он без колебаний выбирает сторону, к которой нужно примкнуть. Но все же предварительно интересуется у Хокинса: есть ли шанс получить хоть долю малую от сокровища?

Джим успокаивает: сквайр человек щедрый, не обидит.

Смущает мизерность запрошенной Беном суммы. Тысяча фунтов – это 0,14 процента от стоимости клада! Что же так мало-то? О половине, о трети, о четверти разговор заводить глупо, коли уж хорошо заметная тропа ведет прямо к пещере и золоту. Но хотя бы с трех процентов начать торг со сквайром Бен Ганн должен был. Даже сошлись бы в итоге на одном-единственном проценте – все-таки семь тысяч, не одна…

Похоже, концессионеры жестоко обманули Бена по возвращении в Англию. А Хокинс врет и вкладывает в уста Бену ровно ту сумму, что тот в итоге получил: никого мы, дескать, не кидали, Ганн запросил именно столько…

Но Хокинс сам проболтался, написав в конце своего мемуара: «На острове все еще находились трое – Сильвер, старый Морган и Бен, – которые некогда принимали участие во всех этих ужасных злодействах и теперь тщетно надеялись получить свою долю богатства».

Ладно Сильвер и Морган, но почему тщетно надеялся на долю Бен Ганн, получивший гарантии сквайра? А вот так. Тщетно. Джим еще на острове знал, что Бена Ганна ожидает большой облом: вместо оговоренной доли – жалкая тысяча фунтов. И попробуй кому-то пожалуйся, живо окажешься на нарах с обвинением в пиратстве… Предпочтя джентльменам удачи прирожденных джентльменов, Бен Ганн не сильно выгадал. Не застрелили, правда, и не зарезали, всего лишь обобрали… И на том спасибо.

Получив гарантии, хоть и весьма хлипкие, наивный Бен выкладывает Джиму всю подноготную: про пиратское прошлое, про то, как был зарыт клад, про поиски…

Разбирать этот рассказ нужды нет, все в нем понятно. Но изумляет реакция Хокинса. Он, если бы имел ай-кью хоть чуть-чуть отличный от нуля в большую сторону, уж теперь-то обязан был понять, что сокровища у Бена.

Даже чуть раньше, когда Ганн спросил: выделит ли сквайр «хотя бы одну тысячу фунтов (на деле была озвучена иная сумма – В. Т.) из тех денег, которые и без того мои»? Что тут неясного? Все открытым текстом! А уж после рассказа Бена о поиске сокровищ даже клинический идиот поймет, как умудрился разбогатеть житель необитаемого острова…

84